This give you.(×) Here you are.(√) 华尔街英语解析:典型的中式思维,一说到“给”就是give,但其实递给对方东西时,最地道的表达就是Here you are. 尽管这句话很小的时候就学过了,但是...
Chinglish一直是困扰中国学生口语的一大问题,很多学生在接受中国教育之后就是会脱口而出中式英语而不能给句子合理的安排。今天,小编就为大家罗列了下面10句不能说的中式英语。 1。 我非常喜欢它 中国式:I very like it。 美国式:I like it very much。 这个错误基本上...
这两个短语都表示“散发,发出”之意,一般可以换用,但侧重点有所不同。 give off通常用来表示“散发,发出”某种气体或气味。如: Boiling water gives off steams. 开水散发出蒸汽。 This milk must be bad, for it is giving off a nasty smell. 牛奶一定变质了,因为它...
[误] The latest census shows that China's population has surpassed 1.2 billion. [正] The latest census shows that China's population exceeds 1.2 billion. 注:Surpass和exceed...
别误会这些英文(三) 别误会这些英文(二) 别误会这些英文的意思(一) 作者简介: Leon,哈尔滨工业大学毕业,双语心理治疗师。前尚友雅思版频道主编,擅长美语,老友记骨灰粉,爱好HipHop和养狗...
更多内容请点击:华尔街英语:消灭最常说错的英文,和Chinglish Say Goodbye